domingo, 29 de octubre de 2017

Emociones en tu segunda lengua ¿“I Love You” o “Te Quiero”?

Nos conocíamos desde hacía seis meses, era una mañana de verano y estábamos en los acantilados del faro de Santander (mi ciudad natal). Se giró hacia mí, me miró a los ojos, y me dijo “I Love You.” Yo sabía lo que me estaba diciendo, lo que significaba para él, pero la frase no me dijo nada. Entonces le pregunté ¿me lo puedes repetir en español?   

La profesora Catherine Caldwell-Harris ha publicado diversos artículos en los que habla de cómo las emociones asociadas con tu primera y tu segunda lengua pueden ser distintas. En uno de sus estudios (Harris, Aycicegi, Berko Gleason, 2003), midió la reacción emocional de los participantes con unos electrodos que se ponen en la piel, y observó que los bilingües reaccionan más a palabrotas y riñas (¡No te da vergüenza! ¡Vete a tu habitación!) en su primera lengua. El lugar y el contexto en el que se aprende una lengua (en casa o en el trabajo) tiene repercusiones a nivel emocional (Caldwell-Harris, 2015).

Se ha visto que los efectos desaparecen en aquellos que han aprendido ambas lenguas de pequeños (Harris, 2004). También se ha observado que gente bilingüe que habla muy bien sus dos lenguas tiene una respuesta emocional parecida en ambas (Eilola, Havelka, & Sharma, 2007, Sutton, Altarriba, Gianico, & Basnight-Brown, 2007). En tareas de memoria las palabrotas se recuerdan mejor, independientemente de la lengua en la que se escuchen (Aycicegi-Dinn &, Caldwell-Harris, 2009). Entender el nivel de emoción en una segunda lengua tiene importancia cuando hablamos con alguien que ha aprendido esa lengua de mayor o que no tiene mucha fluidez.

Yo soy un ejemplo claro de bilingüe tardío, ya que no aprendí inglés hasta los veintiún años, y cuando conocí a Dave mi inglés era bastante malo (una de mis bromas favoritas es que nos enamoramos porque no teníamos ni idea de lo que el otro decía…). Cuando Dave me dijo “Te Quiero” en español si que lo sentí de verdad, e inmediatamente le contesté “I Love You Too.”  

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Datos personales

Mi foto
Sara Incera obtuvo la Licenciatura en Psicología en la Universidad de Salamanca, el Doctorado en Psicología en la Cleveland State University, y actualmente reside en Lexington (EEUU) donde trabaja como profesora universitaria en la Eastern Kentucky University.

Entrada destacada

Blogueando en Español

Esta es la primera entrada de “Blogueando en Español”, un espacio en el que quiero escribir sobre temas de psicología del lenguaje, bilingü...