miércoles, 1 de abril de 2020

¿Cómo editar un manuscrito en inglés?


Muchos de mis manuscritos son en inglés. Tengo un colaborador cuyo primer idioma es el Farsi y me resulta muy fácil editar lo que escribe. Sin embargo, con mis colaboradoras de la Universidad de Oviedo la cosa cambia, tengo que esforzarme mucho para no pensar en español y poder editar lo que “no suena” del todo inglés. Muchos errores de escritura de bilingües que escriben en su segunda lengua vienen de las estructuras sintácticas y formas de hablar de su primera lengua.

El objetivo de la escritura científica es comunicar información de la forma más clara y concisa posible, evitando grandilocuencias y clichés (Yang, 1995). Muchos investigadores no son nativos ingleses, pero utilizan esta lengua para publicar en revistas internacionales. La transferencia lingüística (el uso de los elementos propios de un idioma al utilizar otro) influye en las estrategias de lectura de las personas bilingües (Lallier & Carreiras, 2018). La combinación específica de las lenguas que hablas determina la forma en que lees y escribes en cada idioma. Por ejemplo, en español las frases tienen una media de nueve palabras más que en inglés (Simpson, 2000). Cuando empecé a escribir en inglés, Dave se pasaba la vida cambiando mis comas a puntos.

En manuscritos escritos por españoles muchos de los errores me suenan bien porque son transferencias de mi lengua nativa. Son errores que yo también podría haber cometido, así que me tengo que esforzar el doble. Para mí es mucho más fácil editar textos escritos en inglés por gente cuyo idioma nativo no es el español. De todas formas, aunque editar el manuscrito sea un poco más difícil, colaborar merece la pena porque investigar con gente de la tierruca es mucho más divertido :D

Datos personales

Mi foto
Sara Incera obtuvo la Licenciatura en Psicología en la Universidad de Salamanca, el Doctorado en Psicología en la Cleveland State University, y actualmente reside en Lexington (EEUU) donde trabaja como profesora universitaria en la Eastern Kentucky University.

Entrada destacada

Blogueando en Español

Esta es la primera entrada de “Blogueando en Español”, un espacio en el que quiero escribir sobre temas de psicología del lenguaje, bilingü...