miércoles, 1 de abril de 2026

¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

Nora ha empezado a decir algún taco. Ha sido principalmente en inglés (ya que su padre usa más palabrotas que yo) pero también ha dicho alguno en español. Los tacos se caracterizan por ser muy emocionales ¿es la intensidad emocional de los tacos equivalente en idiomas distintos?

En un estudio con 13 lenguas en el que han colaborado laboratorios de 17 países (Sulpizio et al., 2024), se ha visto que en todos los idiomas las palabras tabú son negativas, tienen alta emocionalidad, y baja frecuencia escrita. Aunque hay mucha variabilidad, las palabras sexuales y los insultos a grupos minoritarios se consideran muy tabú en todos los idiomas. En un estudio que acabamos de hacer (Multilingual Laboratory) en el que hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente.

Hay gente que usa tacos para enfatizar lo que están diciendo y otros como signo de autenticidad. Los tacos se suelen usar de forma automática y su frecuencia está influida por el contexto. Aunque hay diferencias culturales (moro/esclavo), hay ciertos conceptos (sexuales) que son muy tabú independientemente del idioma.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Datos personales

Mi foto
Sara Incera obtuvo la Licenciatura en Psicología en la Universidad de Salamanca, el Doctorado en Psicología en la Cleveland State University, y actualmente reside en Lexington (EEUU) donde trabaja como profesora universitaria en la Eastern Kentucky University.

Entrada destacada

Blogueando en Español

Esta es la primera entrada de “Blogueando en Español”, un espacio en el que quiero escribir sobre temas de psicología del lenguaje, bilingü...